Роза - цветок не послушный. Красит ли ее это упрямство? Безусловно, да! Ни один садовод не пытается бороться с ним. Наоборот, все-то их лелеют и холят, любят до беспамятства, застывая, да глаза широко распахивая, когда перед их взором предстаёт бесконечный сад из этих прекрасных цветов. И Гарлан их любил не меньше остальных, но это не делало его более покладистым, ведь, он, подобно своим родственникам, тоже из этой породы.
Уставший лорд не удивился мнению леди Оленны, так же как не удивился, встретив понимание со стороны сестры, пусть и отмеченное одним лишь взглядом. Ничего необычного, только Уиллас, Гарлан и Маргери знали - что такое Хайгарден. И чем он являлся для их старшего брата. Лорас во время их долгих и пространных разговор был совсем мальчишкой. Да таковым и остался. Их бабушка пусть и привилась к Высокограду, но, с годами, прагматизм заставил ее позабыть, а может, это только так казалось ему с Уиллосом. "Он всегда преклонялся перед ней" - грустно подумал мужчина; погруженный в свои мысли рыцарь даже не заметил, что, когда мать встала, остался сидеть. Однако глаза его, обвели родственников и посмотрели на леди Алерию. Сердце его трещало от одного только вида матери в таком состоянии. Эта сильная женщина могла быть твердой, сдержанной и терпеливой, но прежде всего - она была матерью. В свое время всей семье пришлось успокаивать ее, когда Уиллас получил злополучную травму. При всех стараниях веселых мальчиков и их сестры, еще долго на лице Алерии не появлялась улыбка. Прошли годы, прежде чем она смогла смотреть на своего первенца, не замечая его трости. Уиллас тогда поклялся, что больше никогда не станет причиной материнских слез. "И ты ее не нарушил. - Пронеслась в голове у рыцаря; на лице его до этого спокойном и даже учтивом, отразилась невероятная тоска. - Ради тебя я заставлю матушку быть вновь счастливой". Услышав желание матери, Тирелл вновь вырвался из своей задумчивости. Глаза его заблестели, а лоб напрягся, всем своим видом он показывал, что готов хоть сейчас запрячься в карету вместо лошадей и везти ее на своей спине до самого дома, если матери от этого будет легче. Но юный воитель ничего не сказал, а лишь прикрыл усталые глаза и коротко кивнул. Во время этой слабости, Гарлан не заметил как супруга забрала свою руку. Однако, когда услышал ее твердый и спокойный голос - непроизвольно открыл глаза.
Слушая ее он забывал о тех суровых мыслях, которые гложили его в эти тяжелые дни. Галантный не был против мнения жены, никогда и не при каких условиях, но высказывать его здесь и сейчас; в присутствии леди Алерии, которая только-только высказала свое мнение. "Мда" - только и подумал Гарлан, уголки губ его дрогнули и на лице появилась едва заметная улыбка, но сие не было усмешкой, сие было удивлением и восхищением. Ранее, он не замечал за Леонеттой проявление такого сильного характера. Гарлан не знал, что стало причиной такой перемены; было ли это новое положение или слабость собственного мужа, который при ней плакал, да появлялся усталый и замученный; тем не менее силы от супруги передались ему. Поднявшись с кресла он обвел быстрым взглядом присутствующих и остановившись на матери подошел к ней.
- Матушка, тебе не стоит об этом беспокоиться. - Взгляд его, как и лицо, стал нежен и по мальчишески виноватым, как бы говоря "прости за следующие слова, да и вообще за все". - Лучше ступай к отцу, он сильно переживает и, я, право, уже не могу его успокаивать.
Все эти дни он и правда находился подле Мейса, помогая ему справиться с горем и практически делая за него всю работу, распоряжаясь свитой от имени батюшки и отправляя письма и указания вассалам, да слугам, оставшимся в родных землях.
Гарлан хотел сказать Маргери проводить их мать, но наткнувшись глазами на леди Оленну - решил не играть с огнем. Вместо этих слов он сказал другие:
- Миледи, вы правы во всем и даже больше, - обратился он ко всем, но в частности к жене и бабушке. Голос лорда звучал спокойно и уверенно, но в тоже время Гарлан не забывал про учтивый тон - но поверьте, я эти дни ворон не считал. Мы с отцом уже обсудили многое и слова ваши звучали в наших разговорах. Тем не менее мы приняли решение.
Не было в его виде какого-либо вызова, лишь усталость и нежелание спорить о том, о чем уже спорил на протяжении долгих часов. Голубые глаза, смотревшие прежде на леди Оленну и на мать, наконец, посмотрели на супругу. В них не было никакого обвинения за сказанные ранее ею слова, наоборот, взгляд изнеможенных глаз, под которым уже появились признаки бессонницы, как бы говорил - "прости меня свет мой, но время наше нынче принадлежит дому Тирелл". Мужчина хотел было сам проводить мать, но внимательный взор остановился на вазе, в которой были свежесобранные розы. И вместо того, чтобы уйти, оставив без должных объяснений близких ему людей, Гарлан направился в противоположную от двери сторону, к тумбе, где стояла злополучная ваза. Взяв оставленные рядом ножницы, мужчина, не спуская взгляда с цветов, принялся отрезать лишние лепестки.
- Однажды Уиллас сказал мне "У всего сущего есть душа братец. И Вестерос не исключение." - Голос мужчины едва дрогнул; к горлу подступил комок, но Гарлан желая донести свою мысль моментально пришел в себя и продолжил - До войны мы были теми еще философами. Часто размышляя о привычных всем нам мелочах, как о чем-то необычном и удивительном. Никто из нас и представить тогда не мог, что произойдет. И где оно произойдет!
Рука его, державшая ножницы, поднималась по длинному стеблю выше, на тумбе уже были разбросаны множество через чур больших для растений листьев.
- Над нашим домом зависла угроза. - Ножницы застыли перед самым бутоном, казалось, что мужчина вот-вот отрежет сам цветок; пауза тянулась лишь миг, но Гарлану казалось, что прошла целая вечность. Он убрал руку и положил ножницы на тумбу. Обернувшись рыцарь посмотрел, взглядом строгим, но больше обиженным и непонимающим, на свою родственницу и жену. - Над домом, который по общему мнению обитель гармонии и процветания. В самом нашем сердце произошло немыслимое! И моя мать, отправляется оплакивать моего брата! - Он сказал это указав на себя, как будто Уиллас был только его родственником, а леди Алерия была только его матерью. Обычно учтивый и вежливый рыцарь не замечал, как лицо его слегка покраснело, а тон повысился - Орошать горькими слезами земли, в которой мы с ним выросли и собирались умереть от старости!
Взгляд его распаленный и немного яростный обвел супругу:
- Вам, леди Леонетта, стоит знать, что я не буду прятаться под плащом лорда Тайвина, когда в моем доме царит никогда еще не бывавший там хаос. Не только ради убийцы я еду туда, уж поверьте! - Пронзительные голубые глаза посмотрели на Оленну. Мужчина и не подумал сбавлять обороты, его обуяло желание высказаться; посему он не побоялся даже королевы шипов - А вам, дорогая моя бабушка, стоит дважды подумать стоила ли игра свеч, и нужно ли ее повторять.
Собирался он продолжать или же слушать ответы близких ему людей, но в помещении послышался стук в дверь.
- Милорд Тирелл, ваш отец требует вас к себе. - раздался из-за двери хриплый мужской голос.
В глазах не в меру распалившегося мужчины заблестели проблески сознания. Как обычно это бывает после жарких споров, в которых ему бывало терять самообладание, Гарлан почувствовал вину перед родственниками, на которых он совершенно не заслуженно сорвался. Одернув куртку и распрямившись, он, гораздо тише, произнес:
- Я прошу прощения за резкость. - Легкий поклон сопутствовал этим словам; подняв виноватый взгляд он посмотрел на бабушку; такими глазами обычно кролик смотрит на удава. - Леди Оленна, я и правда думаю, что Лорасу будет лучше одеть гвардейский плащ, только так мы его обезопасим. Ни для вас, ни для меня не секрет, чем угрожал всем Уиллас. Не хотелось бы... - он взглянул на матушку и сестру, и решив не продолжать просто промолчал.
Стук в дверь повторился, но гораздо тише чем в прошлый раз. Гарлан распрямился, ему следовало быть сильным и уверенным, если он хочет стать достойной заменой Уилласу. Благо, что он уже был таким.
- Дела не ждут, мне нужно идти. - В последний раз бросив взгляд на сестру и жену, он тихо сказал обращаясь к последней - Я буду вечером, прости за...
И в этот раз договаривать он не стал. К чему? Если все слова он еще скажет; сейчас вместо ненужных звуков, которых он изрек уже в достатке, Гарлан лишь улыбнулся супруге, по доброму и все так же виновато.
*
"Изивините за длинноту этого письма" (с)
Сейчас посмотрел, и много уж речей наговорил. Более кратко мысли изложить не вышло. Впредь, буду более сдержен)
Отредактировано Garlan Tyrell (2016-07-16 20:44:07)